You are here
Kasia is Junior Research Fellow in Slavonic Languages at University College, University of Oxford, and a member of the OCCT's organising committee. Her research interests revolve around literary translation thought, experimental translations, and multilingual poetics - especially with reference to the East European context. Funded by Rawnsley Graduate Scholarship, her DPhil project focused on "translation multiples" across Polish, English, and German; it discussed the cultural and ethical implications of the self-reflexive artistic strategy of multiplying different translation variants by the same translator or a group of translators.
Kasia is also an active translator: besides a few articles, she co-translated Theo Hermans' book The conference of the tongues into Polish (2015), translated a selection of Caroline Bergvall's poetry, and was awarded the 2015 EST Translation Prize for her project of rendering two Polish translation critics in English. In 2018, she served as one of the judges of the Oxford-Weidenfeld Translation Prize. A keen learner of modern languages, she works with Polish, English, and German, continues at Oxford with her French and Yiddish, and recently started learning Russian.
In Michaelmas Term 2014, Kasia acted as the OCCT co-ordinator, and in years 2012-2016, she was a postgraduate representative of the British Comparative Literature Association.