You are here

Translation as a Common Language

Matthew Reynolds

OCCT and CERC – Paris III are jointly hosting a series of sessions at the ICLA convention in Vienna, 21-27 July 2016. The theme is ‘Translation as a Common Language’: do think of joining us! A blurb is below

If you would like to take part I’m afraid you need to submit a brief abstract *by 31 August* via the conference website: https://icla2016.univie.ac.at/group-sections/ (click ‘online submission’). Do please let me know too: matthew.reynolds@ell.ox.ac.uk.

The role of translation in comparative literature has been transformed in recent years. Once neglected by a discipline focused on the study of texts in their original, national languages, translation today is the object of a myriad critical studies, and is changing corpuses, methods, and readings. Is translation the necessary basis for a truly multilingual comparatism? Given the rise of world literature on the one hand, and the globalisation of the academy on the other, has translation become the common language of comparative literary work? If this transformation is renewing the theory and practice of both comparison and translation, does it also entail loss and deracination? We plan to explore the polysemy of the word ‘common’ and use it to energise our investigation: many angles of analysis will be opened in this workshop held in common by OCCT (Oxford) and CERC (Paris 3).

- Translation and close reading: new methods for reading with and through translation, and for the analysis of translated texts.

- Comparison of the role of translation in different critical cultures.

- How is it possible to conceptualise the common in a world of translation?

- Translation as a language, and the languages of translation. 

Prof Tiphaine Samoyault (Paris III), Prof Matthew Reynolds (Oxford), Dr Yen-Mai Tran-Gervat (Paris III), Dr Anne Isabelle François (Paris III), Dr Celine Sabiron (Oxford / Lorraine), Dr Claudine Le Blanc (Paris III).