You are here

Oxford-Weidenfeld Prize

We are extremely pleased to announce the shortlist for the Oxford-Weidenfeld Prize 2022! Congratulations to everyone involved! The Prize will be awarded as part of our Oxford Translation Day celebrations. Please be sure to check out this year's programme here.

 

The 2022 Shortlist

Stuart Bell's translation of Bird Me by Édith Azam – French, the87 press 

Jen Calleja's translation of The Liquid Land by Raphaela Edelbauer – German, Scribe 

Nancy Naomi Carlson's translation of Cargo Hold of Stars by Khal Torabully – French (Mauritian), Seagull Books 

Sasha Dugdale's translation of In Memory of Memory by Maria Stepanova – Russian, Fitzcarraldo 

Daniel Hahn's translation of Occupation by Julian Fuks – Portuguese (Brazil), Charco Press 

Rachael McGill's translation of Co-Wives, Co-Widows by Adrienne Yabouza – French/Sangho (CAR), Dedalus 

Tiago Miller's translation of The Song of Youth by Montserrat Roig – Catalan, Fum D’Estampa Press 

Cristina Sandu's translation of Union of Synchronised Swimmers by Cristina Sandu – Finnish, Scribe 

 

 

The 2022 Longlist

Bernard Adams's translation of The Hangman's House by Andrea Tompa - Hungarian, Seagull Books. 

Stuart Bell's translation of Bird Me by Édith Azam – French, the87 press 

Jack Bevan's translation of the Complete Poems of Salvatore Quasimodo - Italian, Carcanet 

Alexandra Büchler's translation of Dream of a Journey by Kateřina Rudčenková – Czech, Parthian 

Jen Calleja's translation of The Liquid Land by Raphaela Edelbauer – German, Scribe 

Nancy Naomi Carlson's translation of Cargo Hold of Stars by Khal Torabully – French (Mauritian), Seagull Books 

Sasha Dugdale's translation of In Memory of Memory by Maria Stepanova – Russian, Fitzcarraldo 

Daniel Hahn's translation of Occupation by Julian Fuks – Portuguese (Brazil), Charco Press 

John Litell's translation of Nordic Fauna by Andrea Lundgren – Swedish, Peirene 

Janet Livingstone's translation of Boat Number Five by Monika Kompaníková – Slovak, Seagull Books 

Rachael McGill's translation of Co-Wives, Co-Widows by Adrienne Yabouza – French/Sangho (CAR), Dedalus 

Tiago Miller's translation of The Song of Youth by Montserrat Roig – Catalan, Fum D’Estampa Press 

Julia Sanches's translation of Permafrost by Eva Baltasar – Catalan, And Other Stories 

Cristina Sandu's translation of Union of Synchronised Swimmers by Cristina Sandu – Finnish, Scribe 

Damion Searls's translation of A New Name by Jon Fosse – Norwegian, Fitzcarraldo 

Jeffrey Zuckerman's translation of Night As It Falls by Jakuta Alikavazovic – French, Faber 

 

 

Thank you to everyone for a huge range of entries.

 

The Oxford-Weidenfeld Prize is for book-length literary translations into English from any living European language. It aims to honour the craft of translation and to recognise its cultural importance. It was founded by Lord Weidenfeld and is supported by New College, The Queen’s College, and St Anne’s College, Oxford.

Recent winners include: Nichola Smalley for Andrzej Tichý’s Wretchedness (And Other Stories); David Hackston for Pajtim Statovci’s Crossing (Pushkin); Celia Hawkesworth for Ivo Andrić’s Omer Pasha Latas (New York Review Books); Lisa Dillman for Andrés Barba’s Such Small Hands (Portobello); Frank Perry for Lina Wolff's Bret Easton Ellis and the Other Dogs (And Other Stories); Philip Roughton for Jón Kalman Stefánsson’s The Heart of Man (MacLehose); Paul Vincent and John Irons for 100 Dutch-Language Poems (Holland Park); Susan Bernofsky for Jenny Erpenbeck's The End of Days (Portobello); Susan Wicks for Valérie Rouzeau’s Talking Vrouz (Arc); Philip Boehm for Herta Müller’s The Hunger Angel (Portobello); Judith Landry for Diego Marani’s New Finnish Grammar (Dedalus)

This year’s judges are, Vittoria Fallanca, Holly Langstaff, Yousif M. Qasmiyeh, and Laura Seymour (Chair).

The prize of £2000 will be awarded at Oxford Translation Day on 11 June 2022, at St Anne’s College. Oxford Translation Day will feature talks, seminars and workshops, and will give shortlisted translators the opportunity to read from and discuss their work.